Tohoku Recipe: Kamaboko Puff

This article is written in both English and Thai

บทความนี้มีทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย


Do you know Sasa-Kamaboko? Kamaboko is a kind of fish cake, which is a common food in Japan. In Sendai, there is one type of Kamaboko called Sasa-Kamaboko. Its shape looks like a bamboo leaf (Sasa means bamboo leaf). Sasa-Kamaboko is one of the most famous souvenirs of Miyagi prefecture. You can find out more about Kamaboko here.

รู้จักคามาโบโกะใบไผ่กันมั้ยคะ? คามาโบโกะคือลูกชิ้นปลาประเภทหนึ่ง ซึ่งหารับประทานได้ทั่วไปในญี่ปุ่น แต่ในเซนไดจะมีคามาโบโกะชนิดหนึ่งชื่อ ซาซาคามาโบโกะ ซึ่งจะมีรูปร่างเหมือนใบไผ่ (ซาซา-sasa แปลว่าไผ่) ซาซาคามาโบโกะเป็นอาหารขึ้นชื่ออย่างหนึ่งของจังหวัดมิยางิค่ะ หากใครสนใจเรื่องเกี่ยวกับคามาโบโกะสามารถอ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่

I love Kamaboko! Luckily, it can be found easily in both ordinary supermarkets and specialty Kamaboko shops; the price and quality vary. I used to eat Kamaboko in a variety of different ways: for instance, eat without heating, put in a soup, grill before eating, and use it as an ingredient in Pad-Thai, a kind of Thai food. After trying several variations, I began thinking of my own Kamaboko recipe. I like puff pastry and pie – so this Kamaboko Puff Recipe was born!

เราชอบคามาโบโกะมากค่ะ โชคดีที่มันสามารถหาซื้อได้ง่าย คามาโบโกะมีขายทั้งในซูเปอร์มาร์เก็ตทั่วไปและร้านที่ขายคามาโบโกะโดยเฉพาะ ซึ่งคุณภาพและราคาก็จะแตกต่างกันไปค่ะ เราเคยกินคามาโบโกะในหลายๆ รูปแบบ เช่น กินทั้งเย็นๆ นำมาใส่ซุป ย่างก่อนกิน หรือแม้แต่นำมาใส่อาหารไทยอย่างผัดไทย เมื่อได้ลองหลายๆ อย่างไปสักพัก ก็เริ่มนึกสนุกอยากคิดสูตรอาหารจากคามาโบโกะของตัวเองค่ะ เราชอบอาหารประเภทพัฟและพายด้วย จึงออกมาเป็นเมนูพัฟคามาโบโกะนี้ค่ะ

All ingredients in the recipe can be found easily in any Japanese supermarket. The necessary equipment is a fry pan, stove, oven and baking tray.

ส่วนผสมทุกอย่างที่ใช้ในสูตรนี้สามารถหาซื้อได้ง่ายตามซูเปอร์มาร์เก็ตทั่วไปค่ะ ส่วนอุปกรณ์ที่ต้องใช้จะมีกระทะและเตาสำหรับผัดไส้ รวมถึงถาดอบและเตาอบสำหรับอบพัฟในขั้นตอนสุดท้ายค่ะ

Let’s move on to the ingredients! This recipe yields four 10 x 10 square centimeter Kamaboko puffs.

ไปดูส่วนผสมกันเลยดีกว่าค่ะ สูตรนี้จะได้คามาโบโกะพัฟขนาดประมาณ 10 x 10 ตารางเซนติเมตร สี่ชิ้นนะคะ

Ingredients

4 Sasa-Kamaboko fishcakes

½ onion

4 white mushroom

1 parsley

100 milliliter milk

2 tablespoon butter or margarine

2 tablespoon all-purpose flour

1 ½ teaspoon salt

1 teaspoon sugar

1 teaspoon pepper

2 frozen puff pastry sheets (only one is shown in the picture)

egg wash

ส่วนผสม

ซาซาคามาโบโกะ 4 ชิ้น

หัวหอมใหญ่ ½ หัว

เห็ดแชมปิญอง 4 ดอก

พาร์สลีย์ 1 ต้น

นมสด 100 มิลลิลิตร

เนยหรือมาการีน 2 ช้อนโต๊ะ

แป้งอเนกประสงค์ 2 ช้อนโต๊ะ

เกลือ 1 ½ ช้อนชา

น้ำตาล 1 ช้อนชา

พริกไทย 1 ช้อนชา

แผ่นแป้งพัฟแช่แข็ง 2 แผ่น (ในรูปมีแค่แผ่นเดียวนะคะ)

ไข่ เล็กน้อย (สำหรับทาบนหน้าพัฟก่อนอบ)

Let’s cook!

มาเริ่มกันเลยดีกว่าค่ะ!

Firstly, dice an onion into small pieces.

เริ่มจากหั่นหัวหอมเป็นลูกเต๋าเล็กๆ

Next, dice the Sasa-Kamaboko into small cubes. And slice both caps and stems of the mushrooms.

จากนั้นก็หั่นคามาโบโกะใบไผ่เป็นชิ้นสี่เหลี่ยมเล็กๆ และหั่นเห็ดทั้งส่วนดอกเห็นและโคนเห็ดเป็นแผ่นๆ ค่ะ

Then, chop the leaf part of parsley finely.

สับส่วนใบของพาร์สลีย์ให้ละเอียดค่ะ

Now we’re finished preparing, let’s move to the stove! We’re going to cook the stuffing.

ตอนนี้ขั้นตอนการเตรียมวัตถุดิบก็เสร็จแล้วค่ะ ไปที่เตากันดีกว่า ต่อไปจะเป็นการผัดไส้ค่ะ

Using a medium to low heat, melt the butter (I used margarine) over a frying pan. Then, add the diced onion and stir-fry until the edges become transparent.

ละลายเนย(เราใช้มาร์การีน) ในกระทะ ใช้ไฟกลาง-อ่อน จากนั้นก็ใส่หัวหอมที่หั่นเต๋าลงไปผัดจนขอบเริ่มกลายเป็นสีใส

Mix in the diced Sasa-Kamaboko fishcake and sliced mushrooms, and stir-fry them until the onion becomes transparent.

ใส่คามาโบโกะใบไผ่และเห็ดลงไป ผัดต่อจนหัวหอมกลายเป็นสีใส

Reduce the heat to low, add flour and quickly stir the mixture for about 1 minute. The ingredients will stick together a little bit and the white color of the flour should no longer be seen. Gradually pour in the milk and stir. Then, add in the seasoning (salt, pepper, sugar and parsley). Stir and taste the stuffing; you can adjust the taste if you want.

ลดไฟเป็นไฟอ่อน ใส่แป้งลงไปและคนเร็วๆ ประมาณ 1 นาที ส่วนผสมจะติดกันเล็กน้อยและสีขาวของแป้งจะหายไป ค่อยเทนมลงไปในกระทะและคน จากนั้นใส่เครื่องปรุง (เกลือ, พริกไทย, น้ำตาล และพาร์สลีย์) คนให้เข้ากันและลองชิมรสดู ถ้าอยากให้มีรสชาติอะไรเพิ่มก็ปรับได้ค่ะ

Continue stirring until the mixture thickens. I checked the consistency by lifting the spatula, it will be perfect if the mixture doesn’t drip off immediately. Transfer the stuffing to a small bowl and let it cool completely.

คนส่วนผสมต่อไปจนข้น เราเช็คความข้นของมันโดยลองยกตะหลิวขึ้น ถ้าส่วนผสมไม่ได้ไหลกลับลงไปในกระทะทันที แปลว่าใช้ได้แล้วค่ะ พักส่วนผสมในชาม แล้วทิ้งไว้ให้เย็นสนิท

Let’s move on to the crust part. I used frozen puff pastry, so I needed to thaw it at room temperature for about 15-20 minutes before use. Please follow the relevant instructions on the package. You can also make the pastry by yourself!

ไปต่อกันที่ส่วนแป้งพัฟกันเลยค่ะ เราใช้แป้งพัฟแช่แข็ง ดังนั้นเราต้องละลายน้ำแข็งก่อนโดยวางทิ้งไว้ที่อุณหภูมิห้องประมาณ 15-20 นาทีก่อน ตรงนี้ให้ทำตามที่เขียนบอกไว้บนบรรจุภัณฑ์นะคะ และถ้าใครอยากทำแป้งพัฟด้วยตัวเองก็ไม่มีปัญหาค่ะ

Roll out the puff pastry with a rolling pin to around the size shown in the picture and cut it in half. The amount of filling in this recipe is for two sheets of pastry, but, as shown in the pictures, I used only one pastry sheet and half of the stuffing cooked before.

คลึงแผ่นแป้งพัฟด้วยไม้นวดแป้งจนได้ขนาดประมาณในรูป และตัดแบ่งเป็นสองส่วน จริงๆ แล้วตามสูตรนี้จะได้ไส้ปริมาณพอดีกับแผ่นแป้งพัฟสองแผ่น แต่เราใช้แป้งแค่แผ่นเดียวตามรูปและใช้ไส้ที่เตรียมไว้เมื่อสักครู่นี้แค่ครึ่งหนึ่งค่ะ

Spoon in the filling and fold the pastry to cover it. Using a fork, press down the edges of the pastry, as illustrated in the picture.

ตักไส้พัฟใส่ลงไปและพับแป้งขึ้นมาปิดให้สนิท ใช้ส้อมกดขอบของพัฟให้ทั่วตามรูป

Line a baking tray with parchment paper. Place the puff pastry on it and use a knife to make slashes in the pastry, allowing the steam to escape while baking.

วางกระดาษอบลงบนถาดแล้วเรียงพัฟลงไป ใช้มีดกรีดหน้าพัฟตามรูปเพื่อให้ไอน้ำระบายออกมาได้ระหว่างอบ

Beat an egg and brush the top of the puff with the eggwash.

ตีไข่ให้เข้ากันแล้วแปรงลงบนหน้าพัฟ

Bake it in the oven until golden brown. I used 200 degree Celsius without preheating for 20 minutes. However, the time can be adjusted according to your oven.

อบจนกลายเป็นสีน้ำตาลทอง เราใช้ไฟ 200 องศาเซลเซียส 20 นาทีโดยไม่ได้วอร์มเตาค่ะ แต่เตาอบของแต่ละคนจะให้ผลต่างกัน เพราะฉะนั้นเวลาอาจจะปรับได้ตามเตาอบแต่ละเตานะคะ

The freshly baked Kamaboko puff was indeed fragrant with the smell of Kamaboko, parsley and pepper. The filling had excellent consistency. I had to wait for a while to taste it because it was really hot!!

พัฟคามาโบโกะอบใหม่ๆ กลิ่นหอมมากค่ะ มีทั้งกลิ่นของคามาโบโกะ พาร์สลีย์ และพริกไทย อบอวลอยู่ในอากาศ ไส้ด้านในมีความเหลวกำลังพอดี เมื่อออกจากเตาอบแล้วต้องรอสักพักถึงจะลองชิมได้เพราะมันร้อนมากค่ะ

When biting into it, I felt the crispiness of the puff pastry contrast with the moist filling. The filling is creamy with the bouncy texture of the kamaboko and crispy texture of onion and mushroom. These went together so well with the puff pastry. Kamaboko is amazing! Its unique fragrance and texture truly make a regular vegetable puff even more delicious!

เมื่อได้ลองกัดเข้าไป ก็สัมผัสได้ถึงความกรอบของแป้งพัฟที่ตัดกับความชุ่มชื้นของไส้ ตัวไส้จะมีรสสัมผัสแบบครีม นอกจากนี้ยังได้ทั้งความหนึบของคามาโบโกะและความกรุบของหัวหอมและเห็ด เข้ากับแป้งพัฟดีมากๆ คามาโบโกะสุดยอดจริงๆ ค่ะ! กลิ่นและเนื้อสัมผัสอันเป็นเอกลักษณ์ของมันทำให้พัฟยิ่งอร่อยขึ้นไปอีก

I really recommend you to try making it yourself. You can adjust the ingredients by adding in your own favourite spices or vegetables. You might discover a new and tasty combination!

If you try cooking this Kamaboko puff or modifying it, please let me know the result!

เราอยากให้ทุกคนลองทำดูค่ะ อาจจะลองเปลี่ยนวัตถุดิบดู อย่างเช่นลองใส่เครื่องเทศหรือผักที่ชอบลงไปเพิ่ม ไม่แน่ว่าอาจจะเจอสูตรใหม่ที่อร่อยสุดๆ ก็ได้นะคะ! ถ้าใครได้ลองทำหรือลองดัดแปลงสูตรพัฟคามาโบโกะนี้แล้ว อย่าลืมมาเล่าให้ฟังด้วยนะคะว่าเป็นยังไง!

ITADAKIMASU!!!

Piangrawee Santivongskul/เพียงรวี ศานติวงศ์สกุล

Thailand/ไทย

Piangrawee (Erk) Santivongskul

About Piangrawee (Erk) Santivongskul

Piangrawee Santivongskul has a long and hard-to-pronounce name, so she prefers to be called by her nickname "Erk". Born in Bangkok, Thailand, she came to Sendai two years ago to study Chemistry at Tohoku University. Her passion for Japan began with an interest in Japanese idol-groups, culture and food when she was a junior high-school student. Once she had the chance to travel to Tohoku she quickly added "Tohoku's nature" to her "Favorite things about Japan" list. During her time in Japan Erk is always eager to explore more and more about Tohoku and share her stories with other people.

Leave a Reply

Your email address will not be published.